Komu zlecić tłumaczenia przysięgłe
Zazwyczaj normalne tłumaczenia doskonale zdają egzamin. Bywa jednak, iż konieczne będzie zamówienie tłumaczeń przysięgłych, a zatem wykonanych przez tłumacza mającego uprawnienia nadane przez Ministra Sprawiedliwości. Chcąc zyskać gwarancję, że tłumaczenia przysięgłe będą zgodne z oryginałem, koniecznie powierzmy je tłumaczowi funkcjonującemu w tym zawodzie od dawna, zaś jeśli zależy nam na bezzwłocznym ich zrealizowaniu – postawmy na pomoc grupy tłumaczy, którzy szybciej wykonają nasze zlecenie. W jakich sytuacjach należy zlecić tłumaczenia przysięgłe? Jakie rodzaje tłumaczeń przysięgłych wyróżniamy?
Tłumaczenia przysięgłe na piśmie
To na pewno najchętniej zlecane tłumaczenia przysięgłe. Są niezbędne w załatwianiu wielu spraw w urzędzie lub w sądzie – między innymi przy aktach śmierci oraz ślubu, dyplomach zaliczenia szkoły, aktach notarialnych czy podczas posiedzeń w sądzie. Pamiętajmy też, że tłumaczeniu podlega tak zawartość pism, jak i zawarte w nich dane osobowe, jak również pieczęcie. Jest to bardzo ważne, gdyż niekompletnych oraz niezrobionych przez tłumacza przysięgłego pism sąd może zwyczajnie nie przyjąć – bezwzględnie należy zatem zlecić je odpowiedniemu specjaliście.
Tłumaczenia przysięgłe na żywo
Oprócz tego, wykonywane są też ustne tłumaczenia przysięgłe. Wbrew temu, co sądzi część czytelników, bywają one chętnie wykorzystywane w rozmaitych przypadkach. Praca tłumacza przysięgłego jest bowiem konieczna podczas podpisywania umów u notariusza z ludźmi z innych krajów, małżeństw z obcokrajowcami i niektórych postępowań w sądzie. Dobrze zaznaczyć, że osoba posiadająca uprawnienia do wykonywania tłumaczeń przysięgłych pisemnych może też oferować tłumaczenia ustne, jednak nie wszyscy tłumacze mają to w katalogu swoich usług.